August 10th, 2012

Кот

Кискин дом, или Трудности Перевода

Оригинал взят у dr_piliulkin в Кискин дом, или Трудности Перевода
Пьеса в трех действиях с прологом и эпилогом.

Действующие лица:

Путин, Владимир Владимирович. Президент России.

Кэмерон, Дэвид. Премьер-министр Великобритании.
Смит, Джон. Переводчик премьер-министра Великобритании.
Иванов, Николай. Референт Путина Владимира Владимировича. (без слов)
Геннадий Онищенко, главный санитарный врач России. (без слов)

Пролог

Путин, Кэмерон и Иванов.
Резиденция Джеймса Кэмерона. Малый банкетный зал. Неофициальный ужин. В ожидании стейков.
Путин сидит напротив Кэмерона. Разговор идет по-английски.

Кэмерон (с напором): - Владимир, я хотел бы высказать нашу глубокую озабоченность.
Путин (устало): - Опять про Сирию?
Кэмерон (еще с большим напором): Нет! Мы крайне обеспокоены кискиным бешенством!
Путин (с интересом и сочувствием): О, Боже! Теперь не коровье? Теперь кошки? Народ России искренне сочувствует... (в сторону, Иванову) Свяжись с Онищенко, пусть озаботится карантинными вопросами...
Кэмерон (всплескивает руками): Да нет, Владимир! Речь не о том!
Путин заинтересованно смотрит на Кэмерона.
Кэмерон (растерянно): Кажется, мы говорим на разных языках...

(читать далее)